UNAM

jueves, 3 de noviembre de 2016

Leyenda: La esmeralda y el Charro



Por: Fernando A Sandoval Guerrero.
Periodista y escritor

Resultado de imagen para SAPO
FOTO DE: http://rincondelecturas.com/lecturas/20082
-el-principe-sapo/20082-el-principe-sapo.php
Erase una vez , la historia de un sapo, este no era un sapo cualquiera, era un sapo distinto. Muy contento, salía todas las noches a cazar insectos, pero un día con frío, viento, truenos, lluvia y luna, una mujer andrajosa y con harapos, corría como desesperada hacia arriba del cerrito, lloraba. Sus ojos le corrían lágrimas y en vez de verse rojos, se le convertían en verdes.

Cada lagrima que caía en las faldas del cerrito, se convertían en cristales y reflejos en esa noche oscura.Pero de pronto,  salto el gran sapo. Asustada, grito y corría  pero cayó desde el Zapotecas hasta llegar a un agujero gigante.

Tanto fue su llanto, que de  tanto llorar, se llenaba ese agujero negro de tanta lagrima, se convirtió en el pocito de los Remedios.

Se acerco al pozo el sapo quien nada mas la veía y ella correspondía solos abajo.

No tenía nada ella, tenía familia pero era triste su amado había partido muy lejos jamás supo de él.
Resultado de imagen para GUERRERO AZTECA
Foto de https://es.pinterest.com/pin/345018021432908566/
A lo lejos  cantaba un gallo y ella sola  y el sapo mirándose. 

En su soledad, le habló al sapo y le dijo:
-¡Sapito! ¿Qué haces? ¿Porque  me sigues hasta el fondo del precipicio?

Al ver esto las nubes y las estrellas,  se juntaron para ver a la luna y ayudarla, tardaron en consensar y por fin,  la luna llegó hasta el fondo del  hoyo. Al verla tan triste,  se acerco a su máximo esplendor  y le dijo al oído. -¡No sufras!. Esta vida no es de tormento, pero si tomas la bebida de los dioses quedaras aquí por la eternidad antes de la llegada de los blancos-.

De pronto,   salió un gran destello de luz desde todo el cerro del Tlachihualtepetl y aquel  Sapo quedo convertido en un gran Guerrero y ella en una gran princesa del  Cholollan.
Paso el tiempo...

Antes de la llegada de los españoles, en una de esas batallas floridas de triunfo, perdió la cordura y bebió el elixir de los dioses y el gran guerrero al ver que el conjuro juntaba las nubes, las estrellas y la luna, de un solo tajo, lo convirtió en un gran sapo y a ella en una hermosa esmeralda.

Foto de http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-12762006000200004
Resultado de imagen para catrina
Foto de http://www.sopitas.com/542037-la-historia-del-origen-de-la-catrina/
Solo en las noches de lluvia, viento, truenos y  de Luna. Salen a caminar por las calles de San Andrés Cholula, ella como una hermosa Catrina y él, un Charro  junto a su gallo  por la eternidad.









Fin.





Leggenda smeraldo e Charro
Un Sandoval Fernando Guerrero.
Giornalista e scrittore
C'era una volta, la storia di una rana, questo non era un rospo nessuno, è stato un rospo diverso. Molto felice, ogni notte a caccia di insetti, ma un giorno con freddo, vento, tuoni, la pioggia e la luna, una donna brandelli e di stracci, correvano come disperati su per la collina, a piangere. I suoi occhi scorrevano lacrime e invece di essere rosso, è diventato verde. Ogni lacrima che cadde sulle pendici della collina, si trasformò in cristalli e riflessi in quella notte oscura.Pero improvvisamente saltare il grande rospo. Spaventata, lei urlava e correva ma è caduto dalle Zapotecs fino a un buco gigante. Tale era il suo pianto, che entrambi afflitti, in modo che le lacrime buco nero pieno, è diventato il Pocito di Remedios. il pozzo si avvicinò al rospo che ha visto nient'altro e lei tornato da solo verso il basso. Non aveva nulla, aveva famiglia era triste, ma il suo amante aveva lasciato lontano mai sentito più nulla. In lontananza un gallo e ha cantato da sola e fissando rospo. Nella sua solitudine, ha parlato per il rospo e ha detto: -¡Sapito! Cosa stai facendo? Perché mi segui fino al fondo della scogliera? Vedendo questo nuvole e stelle, che si sono riuniti per vedere la luna e il suo aiuto, presto raggiungere un consenso e, infine, la luna ha raggiunto il fondo del foro. Vedendola così triste, si avvicinò il suo picco e le sussurrò all'orecchio. -¡No Soffrire!. Questa vita non è una tortura, ma se si prende la bevanda degli dei che spuntano qui per l'eternità prima dell'arrivo dei bianchi. Improvvisamente, ci fu un grande lampo di luce provenienti da tutto il colle Sapo Tlachihualtepetl e che è stato trasformato in un grande guerriero e la sua Cholollan una principessa. Il tempo passava ... Prima dell'arrivo degli spagnoli, in una di quelle battaglie fioriti trionfo, ha perso la sanità mentale e bevve l'elisir degli dei e il grande guerriero di vedere che l'incantesimo ha raccolto le nuvole, le stelle e la luna, con un solo colpo , è diventato un grosso rospo e lei in un bellissimo verde smeraldo. Solo nelle notti di pioggia, vento, tuoni e Luna. Fate una passeggiata per le vie di San Andres Cholula, lei come una bella Catrina e lui, con il suo cazzo per charro l'eternità. Fin.


傳說翡翠和查羅

一個桑多瓦爾費爾南多·格雷羅。
記者和作家

曾幾何時,青蛙的故事,這不是癩蛤蟆人來說,這是一個不同的蟾蜍。很開心,每晚上捕獵昆蟲,但有一天冷,風,雷,雨,月亮,女人破爛衣衫襤褸,跑了作為絕望上山,哭了。他的眼睛被淚水流和而不是被紅色的,它成了綠色。
落在山的山坡上的每一滴眼淚,變成了水晶和反射當晚oscura.Pero突然跳過大蟾蜍。嚇壞了,她尖叫著跑不過從薩巴特克下降到一個巨大的洞。
這是他的哭泣,既哀慟,使黑洞的淚水充滿,成為雷梅迪奧斯pocito。
井走近誰看到沒有別的蛤蟆,她一個人回來了。
她什麼都沒有,有家庭是傷心,但她的愛人已經離開遠從此杳無音信。
遠處一隻公雞和她唱獨自盯著蟾蜍。在他的孤獨,他說話的蟾蜍,說:
-¡Sapito!你在做什麼?你為什麼跟著我到了懸崖的底部?

見此雲和明星,他們走到了一起看月亮,並幫助她,很快就達成共識,最後,月亮打進洞的底部。看到她如此傷心,他接近了頂峰,並在她耳邊低聲說。 -¡No挨!這樣的生活是不是折磨,但如果你把神貼在這裡永恆的白人到來之前的飲料。
突然,有來自全國各地的山撒潑Tlachihualtepetl來到大光閃光燈和被變成一個偉大的戰士,她的Cholollan公主。
隨著時間的流逝...
西班牙人到來之前,在那些華麗的戰役之一的勝利,他失去了理智,喝眾神的靈藥和偉大的戰士看到法術收集的雲,星星和月亮,用單招,它成為一個美麗的翡翠大蟾蜍和她。

只有在下雨,風,雷和月亮的夜晚。散步通過聖安德烈斯喬盧拉,她的街道作為一個美麗的卡特里娜和他與他的公雞永恆CHARRO。
鰭。
Chuánshuō fěicuì hé chá luó

yīgè sāng duō wǎ'ěr fèi'ěrnánduō·géléi luó.
Jìzhě hé zuòjiā

céngjǐhéshí, qīngwā de gùshì, zhè bùshì làihámá rén lái shuō, zhè shì yīgè bùtóng de chánchú. Hěn kāixīn, měi wǎnshàng bǔliè kūnchóng, dàn yǒu yītiān lěng, fēng, léi, yǔ, yuèliàng, nǚrén pòlàn yīshān lánlǚ, pǎole zuòwéi juéwàng shàngshān, kūle. Tā de yǎnjīng bèi lèishuǐ liú hé ér bùshì bèi hóngsè de, tā chéngle lǜsè.
Luò zài shān de shānpō shàng de měi yīdī yǎnlèi, biànchéngle shuǐjīng hé fǎnshè dàngwǎn oscura.Pero túrán tiào guodà chánchú. Xià huàile, tā jiān jiàozhe pǎo bùguò cóng sà bātè kè xiàjiàng dào yīgè jùdà de dòng.
Zhè shì tā de kūqì, jì āitòng, shǐ hēidòng de lèishuǐ chōngmǎn, chéngwéi léi méi dí'ào sī pocito.
Jǐng zǒu jìn shuí kàn dào méiyǒu bié de hámá, tā yīgèrén huíláile.
Tā shénme dōu méiyǒu, yǒu jiātíng shì shāngxīn, dàn tā de àirén yǐjīng líkāi yuǎn cóngcǐ yǎo wú yīnxìn.
Yuǎn chù yī zhī gōngjī hé tā chàng dúzì dīngzhe chánchú. Zài tā de gūdú, tā shuōhuà de chánchú, shuō:
-¡Sapito! Nǐ zài zuò shénme? Nǐ wèishéme gēnzhe wǒ dàole xuányá de dǐbù?

Jiàn cǐ yún hé míngxīng, tāmen zǒu dàole yīqǐ kàn yuèliàng, bìng bāngzhù tā, hěn kuài jiù dáchéng gòngshì, zuìhòu, yuèliàng dǎ jìn dòng de dǐbù. Kàn dào tā rúcǐ shāngxīn, tā jiējìnle dǐngfēng, bìng zài tā ěr biān dī shēng shuō. -¡No āi! Zhèyàng de shēnghuó shì bùshì zhémó, dàn rúguǒ nǐ bǎ shén tiē zài zhèlǐ yǒnghéng de báirén dàolái zhīqián de yǐnliào.
Túrán, yǒu láizì quánguó gèdì de shān sāpō Tlachihualtepetl lái dào dà guāng shǎnguāngdēng hé bèi biànchéng yīgè wěidà de zhànshì, tā de Cholollan gōngzhǔ.
Suízhe shíjiān de liúshì...
Xībānyá rén dàolái zhīqián, zài nàxiē huálì de zhànyì zhī yī de shènglì, tā shīqùle lǐzhì, hē zhòng shén de líng yào hé wěidà de zhànshì kàn dào fǎshù shōují de yún, xīngxīng hé yuèliàng, yòng dān zhāo, tā chéngwéi yīgè měilì de fěicuì dà chánchú hé tā.

Zhǐyǒu zàixià yǔ, fēng, léi hé yuèliàng de yèwǎn. Sànbù tōngguò shèng ān dé liè sī qiáo lú lā, tā de jiēdào zuòwéi yīgè měilì de kǎtè lǐ nà hé tā yǔ tā de gōngjī yǒnghéng CHARRO.
Qí.



Légende émeraude et Charro

A Sandoval Fernando Guerrero.
Journaliste et écrivain

Il était une fois, l'histoire d'une grenouille, ce ne fut pas un crapaud personne, il était un crapaud différent. Très heureux, tous les soirs pour chasser les insectes, mais un jour de froid, le vent, le tonnerre, la pluie et la lune, une femme en lambeaux et en haillons, couraient aussi désespérée haut de la colline, en pleurs. Ses yeux coulaient des larmes et au lieu d'être rouge, il est devenu vert.
Chaque larme qui tombait sur les pentes de la colline, transformée en cristaux et de réflexions sur cette nuit oscura.Pero soudainement sauter le gros crapaud. Effrayée, elle a crié et a couru, mais tomba des Zapotèques jusqu'à un trou géant.
Telle était sa pleurant, que les deux pleurent, de sorte que trous noirs remplis de larmes, est devenu le pocito de Remedios.
le bien approché le crapaud qui ne voyait rien d'autre et elle est revenue seule vers le bas.
Elle n'a rien, avait de la famille était triste, mais son amant avait laissé encore jamais entendu de nouveau.
Au loin un coq et elle chantait seul et regarder crapaud. Dans sa solitude, il a parlé au crapaud et dit:
-¡Sapito! Que fais tu? Pourquoi pensez-vous me suivez au fond de la falaise?

En voyant cette nuages ​​et les étoiles, ils se sont réunis pour voir la lune et l'aider, bientôt parvenir à un consensus et enfin, la lune atteint le fond du trou. En voyant si triste, il a approché son apogée et chuchoté dans son oreille. -¡No Suffer!. Cette vie est pas la torture, mais si vous prenez la boisson des dieux coller ici pour l'éternité avant l'arrivée des Blancs.
Tout à coup, il y eut un grand flash de lumière à travers la colline Sapo Tlachihualtepetl et qui a été transformé en un grand guerrier et son Cholollan une princesse.
Je passe le temps...
Avant l'arrivée des Espagnols, dans une de ces batailles fleuries triomphe, il a perdu la raison et bu l'élixir des dieux et le grand guerrier de voir que le sort a rassemblé les nuages, les étoiles et la lune, d'un seul coup , il est devenu un gros crapaud et son dans une belle émeraude.

Seulement dans les nuits de pluie, le vent, le tonnerre et la Lune. Faites une promenade dans les rues de San Andres Cholula, elle comme une belle Catrina et lui, avec sa queue pour charro éternité.
Fin.









No hay comentarios: